当林黛玉唱起咏叹调当王夫人变成洋面孔

来源:

阅读:

作者:主任记者 张玫 来源: 日期:2017-09-13

 

       时报讯 北京东直门南大街的保利剧院,是北京最重要的文化地标之一。每一年,全国诸多重量级巡演的起始站,都是这里。昨晚,这座浸淫了无数个华彩篇章文化夜晚的剧场,迎来了英文版歌剧《红楼梦》的内地首演——原本是中国名著《红楼梦》里的人物贾宝玉和林黛玉,如今,以英文唱着咏叹调和花腔女高音的形式,来到了《石头记》的故乡演绎着痴男怨女的爱情故事。

 

       洋面孔的“王夫人”、环肥燕瘦的外国丫鬟

       中西合璧的《红楼梦》全新演绎宝黛故事

       歌剧《红楼梦》由保利剧院公司与阿姆斯特朗音乐艺术管理有限公司联合打造,创作班底来自旧金山歌剧院。就在去年,这部花费2000多万人民币打造的大制作歌剧首次在旧金山首演,获得了97%高票房的上座率。该剧的华人主创班底更被誉为“梦之队”,其中作曲及编剧为美国麦克阿瑟天才奖获得者、著名美籍华人作曲家盛宗亮,编剧为首位华裔托尼奖得主黄哲伦,导演是著名台湾戏剧导演赖声川,舞台及美术设计则由曾获奥斯卡“最佳美术指导”的叶锦添担纲。

       故事由一位老和尚邀请观众“Welcome to my dream”开始,呈现了黛玉进府、宝黛读诗、元妃省亲、太虚幻境、钗玉大婚等诸多熟悉情节。不过原本120回的原著,要在2个小时20分的两幕歌剧中完全呈现几乎是不可能的任务。于是编剧黄哲伦对剧本进行了大刀阔斧的删减——舞台上只留了宝玉、黛玉、宝钗三位主角,以及贾母、王夫人、薛姨妈、元春这些人物。此番大胆改编《红楼梦》,也是主创团队一次石破惊天的文化冒险。有着“红楼梦”情结的赖声川坦言,如果不是盛宗亮和黄哲伦的邀请,他自己是不敢来的。“我们对于《红楼梦》的情感包袱太多,总会舍不得删,这就会束手手脚。”而华裔编剧黄哲伦,则恰恰跳出了这些困扰,“狠心”到把王熙凤也删了。“歌剧最重要的是唱,把故事变得简洁明了,这很符合歌剧的属性。”赖声川表示。

       虽然石倚洁、武赫、石琳等主演几乎都是清一色的华人面孔,但是在歌剧《红楼梦》的舞台上,你还是能看到明显的西方元素——最直观的是贾府里的丫鬟全是清一色的环肥燕瘦的乌克兰演员。当她们顶着中国传统发髻在金碧辉煌的荣庆堂打扫屋子时,你会不觉莞尔一笑。还有宝玉有了一位金发碧眼的美国妈——当凯瑟琳·普拉赫特扮演的“王夫人”一亮相,鲜明的西方面孔就引起了观众的注意。但她一板一眼严肃的表情,却真的有一种“中国式婆婆”的严厉感,并不会太出戏。

       英文唱《葬花吟》 情节改动会有不适

       但奇幻的红楼梦境展现新东方主义美学

       白先勇曾说,《红楼梦》是一部天书,是中国最伟大的小说。但要把这部中国古典小说的巅峰改编成英文版歌剧,文学难度确实太大。在全程演出中,剧组会同时打出中英文字幕,不过仅有《葬花吟》的段落出现了原文。记者对比了一下,其实英文字幕的意思都比较浅显直观,更符合西方观众的理解。整个歌剧的主线都是以宝、黛、钗三人的三角恋展开,但剧情其实跟原著有很大出入——贾府因为欠下巨额皇债,王夫人不得不为了整个家族利益,让宝玉迎娶家财万贯的薛宝钗,没想到贾薛两家的联姻,却是皇帝清理权贵的一个阴谋。而失宠的元春最后是被皇帝赐死,而并非原著中的暴病而死。

       其实观众大可不必拘泥于原版的细节,而是可以把这部英文版歌剧看成一个全新故事。就连昔日1987版电视剧《红楼梦》的宝玉扮演者欧阳奋强,也在微博发声:“支持大胆的尝试,让《红楼梦》走向世界,让更多人喜欢《红楼梦》。”有着西方生活经历却深谙中国传统文化精髓的赖声川,无疑很会找到两种文化的平衡点。这个台湾大胡子的高明之处在于,将东方最讲究的红白喜事,用戏曲跑圆场的方式交叠进行——贾母的离世,玉钗的大婚,好像都在这一圈圈写意化的圆场中得到轮回。只可惜贾府的一夕繁华,都是过眼云烟。尾声中,黛玉焚稿的火光,渐渐布满了写着诗词的纱幕,她与宝玉的爱情,也在火光中渐行渐远。这也难怪盛宗亮透露,在美国演出时,总有几个外国观众,会在此刻潸然泪下。

       很明显,“红楼”无疑是属于东方人的梦。而负责打造现实梦境的,则是华人翘楚叶锦添。算起来,从2008年李少红导演的新版电视剧《红楼梦》,到英文版歌剧《红楼梦》,再到昆剧《红楼别梦》,叶锦添已经做了三个关于《红楼梦》的设计。“《红楼梦》我可以一直做下去,做一百万次,它是缺的,填补不完,不像莎士比亚的每个故事都很完整。它的故事正因为有残缺,才有太多幽怨,带有哀伤色彩的美。”所以叶锦添为荣国府设计了气派的雕梁画栋,王夫人身后的屏风也是带着泥金的梅兰竹菊。但是背景的金陵图景却是碎片化的,仿佛预示着镜花水月的结局。在叶锦添看来,林黛玉和薛宝钗就是红玫瑰和白玫瑰,所以一身青色的黛玉胸前有一抹红;而身为白玫瑰的宝钗,白色裙装上却闪着波光点点的钻石光芒,彰显着薛家家财万贯。细节之精良,无处不在彰显叶锦添的新东方主义美学观。

       演出前一晚作曲盛宗亮还在修改谱子

       赖声川盛赞杭州爱乐“非常不得了”

       当然歌剧最大的难度在于,要集结乐团、舞者、歌队和歌唱家所有人的力量。这也难怪赖声川在北京彩排后忍不住感慨:“当所有人都到齐,真的是最特殊的感觉!其他艺术无法相比。”是啊,光看歌剧《红楼梦》300多人的阵容,就是其他艺术形式无法匹敌的。而此番首度加盟《红楼梦》“华人梦之队”,负责音乐伴奏的杭州爱乐乐团,则受到了导演赖声川和作曲兼指挥盛宗亮的统一盛赞。

       从8月底在杭州的首度排练,到9月3日赴唐山大剧院集中联排,再到9月5日坐五个小时大巴到北京的三天彩排,杭州爱乐业务部主任郭向昀告诉记者,其实全程排练最难过的一关,就是熬人。“因为指挥的是自己的作品,盛宗亮老师几乎每次排练完都在修改乐谱。”郭向昀表示,曲谱不断的变化,对于乐手来说也是一个挑战。就在首演前一晚的最终彩排上,对细节一丝不苟的盛宗亮,又修改了十几处地方。“对于新的作品,作曲家只有不断改动才能成熟。”郭向昀说,作为职业乐团,他们也必须做到精准地跟上指挥的步伐。

       将杭州爱乐比作意外惊喜的盛宗亮,对于这支刚刚才完成第八个音乐季演出的年轻乐团简直是赞不绝口。“他们虽然年轻,但是领悟能力很高。潜能是巨大的。”而赖声川导演也盛赞杭州爱乐“非常不得了”。杭州爱乐团长邓京山表示,歌剧是难度最高的艺术门类。“这次能加入这样的梦之队,说明我们也是很厉害的。”他笑言,杭州爱乐也要在北京扎根了。就在下个月,杭州爱乐受北京国际音乐节之邀,还要和中国爱乐乐团、上海交响乐团等9个全国最厉害的团,一起在北京上演一场持续十个小时的音乐马拉松。